• ⭐Massamier La Mignarde et la gastronomie française – épisode 48⭐

    Nous sommes ravis de vous annoncer que les cuvées Micocouliers blanc et rouge ainsi que le Aubin ont rejoint la prestigieuse carte des vins du restaurant Les Terrasses de Lyon à la Villa Florentine. Perché sur la colline de Fourvière, cet établissement Relais & Châteaux vous propose une cuisine française contemporaine, orchestrée par le chef exécutif David Delsart.
    Son savoir-faire met en valeur les produits locaux avec une touche de modernité. Nos vins, en parfaite harmonie avec cette cuisine raffinée, vous attendent dans ce cadre exceptionnel. Foncez les découvrir !
  • Journée vendanges 2024 !

    Participez à notre journée spéciale vendanges, et découvrez l’art de la récolte du raisin.
    Plongez-vous dans l’ambiance unique des vendanges, apprenez les techniques traditionnelles, et récoltez les grappes qui donneront naissance à nos vins.
    Après l’effort, dégustez les vins du domaine et partagez un déjeuner convivial avec l’équipe du domaine.
    Une expérience immersive, riche en découvertes, qui vous permettra de vivre une journée au cœur de notre vignoble. Inscrivez-vous vite, les places sont limitées !

    Réservations: https://massamier-la-mignarde.com/animations/evenements

    #nouveaumillésime #vendanges2024 #winecellar #winemaking #futureharvest #newvintage #harvest2024 #massamierlamignarde #pepieux #occitanie

  • 🍇Here we go again !🍇

    Alors que les raisins finissent de mûrir, il est temps pour nous de mettre notre cave en ordre de bataille pour la vendange à venir : tout doit être propre, fonctionnel et prêt pour recevoir la récolte de l’année dans les meilleures conditions !
    ——————————————-
    Here we go again !
    As the grapes finish ripening, it is time for us to put our cellar in battle order for the upcoming harvest: everything must be clean, functional and ready to receive the year’s harvest in the best conditions!
  • L’histoire de Massamier La Mignarde – épisode 6

    Au cours du remaniement du bâti de Massamier Le Bas, devenu Massamier La Mignarde, Joachim Mignard et ses descendants ont également agrémenter la partie privée du domaine.
    A son arrivée, cette partie ne se composait que d’une maison de maître avec un espace extérieur réduit et sans aménagement paysager particulier. Il fait donc agrandir cette bâtisse initiale pour créer le château actuel avec une maison d’intendant attenante. Une grande façade aux nombreuses fenêtres surélevée d’une toiture en ardoise voit alors le jour, les intérieurs se découpent en vastes pièces de vie avec une multitude de chambres : la vie de château à Massamier La Mignarde peut commencer.
    Afin d’harmoniser le cadre extérieur, les 7 hectares attenants sont aménagés en jardin à l’anglaise, avec bassin et allées de promenade, sans oublier l’ajout d’une serre en style victorien durant la seconde moitié du 19ème siècle. Celle-ci, entièrement réalisée en fer forgé et verre, vient clore le chapitre des améliorations voulues par la famille Mignard.
    During the remodeling of the building of Massamier Le Bas, which became Massamier La Mignarde, Joachim Mignard and his descendants also enhanced the private part of the estate.
    When he arrived, this part consisted only of a mansion with limited outdoor space and no particular landscaping. He therefore enlarged this initial building to create the current castle with an adjoining steward’s house. A large facade with numerous windows raised by a slate roof then comes into being, the interiors are divided into large living rooms with a multitude of bedrooms.
    In order to harmonize the exterior setting, the adjoining 7 hectares are laid out as an English garden, with a pond and walking paths, without forgetting the addition of a Victorian-style greenhouse during the second half of the 19th century. This one, made entirely of wrought iron and glass, closes the chapter of improvements desired by the Mignard family.
  • 🍇Les grappes entament leur maturation !🍇

    Alors que le mercure continue de monter, nos vignes entament leur véraison : les baies stoppent leur développement en volume, ramollissent et changent de couleur.
    Il s’agit du tournant marquant la fin du développement végétatif de cette année, il nous reste maintenant 45 jours avant la vendange !
    ——————————————————–
    🍇The bunches are beginning to ripen!🍇
    As the mercury continues to rise, our vines begin their veraison: the berries stop their development in volume, soften and change color.
    This is the turning point marking the end of this year’s vegetative development, we now have 45 days left before the harvest!
  • 🌳 Les Chênes Truffiers de Massamier La Mignarde 🌳

    Co-financés par les associés Massamier la Mignarde, nous sommes fiers de vous présenter une facette unique de notre domaine : nos chênes truffiers ! Ces arbres majestueux abritent des trésors gastronomiques sous leurs racines : les truffes.

    🍂 Un Terroir d’Exception : Nos chênes truffiers, soigneusement cultivés, profitent de la richesse et de la diversité de notre terroir, et offriront des truffes de qualité exceptionnelle.

    🌿 Harmonie Naturelle : Cette pratique agroforestière permet de préserver l’équilibre de notre écosystème tout en produisant des truffes de manière durable et respectueuse de l’environnement.

    Les récents étés très secs nous obligent néanmoins à repenser la gestion de nos truffières afin de permettre une récolte prochaine.

    Pour en découvrir plus sur les associés Massamier la Mignarde, rendez vous sur notre site dans l’onglet “les associés”, ou n’hésitez pas à nous contacter directement.

    🌳 The Truffle Oaks of Massamier La Mignarde 🌳
    Co-financed by the Massamier la Mignarde partners, we are proud to present to you a unique facet of our estate: our truffle oaks! These majestic trees shelter gastronomic treasures under their roots: truffles.
    🍂 An Exceptional Terroir: Our truffle oaks, carefully cultivated, benefit from the richness and diversity of our terroir, and will offer truffles of exceptional quality.
    🌿 Natural Harmony: This agroforestry practice helps preserve the balance of our ecosystem while producing truffles in a sustainable and environmentally friendly way.
    The recent very dry summers have nevertheless forced us to rethink the management of our truffle fields in order to allow for an upcoming harvest.
    To find out more about the Massamier la Mignarde associates, go to our site in the “associates” tab, or do not hesitate to contact us directly.
  • Circulades de Siran

    Retrouvez-nous lors de la première édition des circulades de Siran le 4 août. Découvrez le centre historique de Siran ainsi que le vignoble qui l’entoure en profitant de la présence d’une vingtaine de vignerons.

    Animations musicales et artistiques, vente de vin et de produits locaux, profitez de la fête de 11h à 18h.

    ———————————————————————

    Join us during the first edition of the Siran circulades on August 4. Discover the historic center of Siran as well as the vineyard that surrounds it, taking advantage of the presence of around twenty winegrowers.

    Musical and artistic entertainment, sale of wine and local products, enjoy the party from 11 a.m. to 6 p.m.

    #CirculadesDeSiran #SiranHistorique #Vin #dégustation #massamierlamignarde #Minervois #minervoislaLiviniere #Occitanie #Languedoc #pepieux

  • Famille Mignard et évolution du bâti

    Après son arrivée à Massamier désormais Massamier La Mignarde, Joaquim entreprend de remodeler le domaine. Bercé de rêves de grandeur et conscient du potentiel des terres alentour, il fait rapatrier les pierres de Massamier Le Haut pour agrandir, les outils de production du domaine. Aussi, il fait étendre la cave semi enterrée du domaine, ainsi que la bergerie.

    Il organise une réorganisation spatiale du domaine en trois zone distinctes avec leurs entrées dédiées :

    – une partie production : avec sa cour centrale, donnant accès aux différents bâtiments et outils de production

    – Une partie vie des ouvriers: avec l’installation de maisons, four à pain, accès au lavoir et au potager.

    – Une partie pour la famille propriétaire, et leur intendant à laquelle il ajoute un château, une serre, un parc à l’anglaise et la chapelle.

    Cette organisation rappelle celle des anciennes villas romaines, avec cette centralisation de la vie autour de la production, mais aussi des plaisirs pour les propriétaires.

    ———————–

    After his arrival in Massamier, now Massamier La Mignarde, Joaquim undertook to remodel the estate. Lulled by dreams of grandeur and aware of the potential of the surrounding lands, he had the stones of Massamier repatriated to enlarge the production tools of the estate. Also, he extended the semi-buried cellar of the estate, as well as the sheepfold.

    It organizes a spatial reorganization of the domain into three distinct zones with their dedicated entrances:

    -a production part: with its central courtyard, giving access to the various buildings and production tools

    – A part of the workers’ lives: with the installation of houses, bread ovens, access to the wash house and the vegetable garden.

    – A part for the owner family, and their steward with a castel and a greenhouse overlooking the English park and the chapel.

    This organization is reminiscent of that of ancient Roman villas, with this centralization of life around production, but also pleasures for the owners.

    bati 2
  • L’histoire de Massamier La Mignarde – épisode 5

    Après son arrivée à Massamier désormais Massamier La Mignarde, Joaquim entreprend de remodeler le domaine. Bercé de rêves de grandeur et conscient du potentiel des terres alentour, il fait rapatrier les pierres de Massamier Le Haut pour agrandir les outils de production de Massamier Le Bas (actuel domaine). Aussi, il fait étendre la cave semi enterrée du domaine, ainsi que la bergerie.
    Il organise, en parallèle, une réorganisation spatiale du domaine en trois zone distinctes avec leurs entrées dédiées:
    – Une partie production : avec sa cour centrale, donnant accès aux différents bâtiments et outils de production
    – Une partie vie des ouvriers: avec l’installation de maisons, four à pain, accès au lavoir et au potager.
    – Une partie pour la famille propriétaire, et leur intendant donnant sur le parc à l’anglaise et la chapelle.
    Cette organisation rappelle celle des anciennes villas romaines, avec cette centralisation de la vie autour de la production, mais aussi des plaisirs pour les propriétaires.
    After his arrival in Massamier, now Massamier La Mignarde, Joaquim undertook to remodel the estate. Lulled by dreams of grandeur and aware of the potential of the surrounding lands, he had the stones of Massamier Le Haut repatriated to enlarge the production tools of Massamier Le Bas (the actual estate). Also, he extended the semi-buried cellar of the estate, as well as the sheepfold.
    It organizes a spatial reorganization of the domain into three distinct zones with their dedicated entrances:
    – A production part: with its central courtyard, giving access to the various buildings and production tools
    – A part of the workers’ lives: with the installation of houses, bread ovens, access to the wash house and the vegetable garden.
    – A part for the owner family, and their steward overlooking the English park and the chapel.
    This organization is reminiscent of that of ancient Roman villas, with this centralization of life around production, but also pleasures for the owners.
  • ⭐Massamier La Mignarde et la gastronomie française – épisode 47⭐

    Les beaux jours sont déjà là, les terrasses de fin de journée nous appellent…alors profitez-en pour découvrir le restaurant étoilé En Marge, un écrin de calme aux portes de Toulouse avec son extérieur verdoyant et sa cuisine raffinée qui suit les saisons au plus proche pour vous offrir une cuisine à la fois réconfortante et innovante.
    Un grand merci à eux pour l’accueil de nos cuvées Aubin et Expression de Cinsault à la carte.
    ——————————————————————————————
    The sunny days are already here, the terraces at the end of the day are calling us…so take the opportunity to discover the Michelin starred restaurant En Marge, a haven of calm on the outskirts of Toulouse with its green exterior and its refined cuisine which follows the seasons as closely as possible to offer you a cuisine that is both comforting and innovative.
    A big thank you to them for welcoming our Aubin and Expression de Cinsault.